{"id":13026,"date":"2020-10-09T09:00:26","date_gmt":"2020-10-09T12:00:26","guid":{"rendered":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/?page_id=13026"},"modified":"2020-10-08T14:48:40","modified_gmt":"2020-10-08T17:48:40","slug":"traducaoemfoco_stephaniehavir","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_stephaniehavir\/","title":{"rendered":"St\u00e9phanie Havir de Almeida &#8211; Um mergulho nas belezas da cultura japonesa atrav\u00e9s da tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria infantil"},"content":{"rendered":"<h5 style=\"text-align: right\"><a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco\/\">Tradu\u00e7\u00e3o em Foco<\/a> &gt; St\u00e9phanie Havir de Almeida<\/h5>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"img-responsive img-fluid alignnone size-full wp-image-13055\" src=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04.jpg\" alt=\"\" width=\"2501\" height=\"447\" srcset=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04.jpg 2501w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-280x50.jpg 280w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-768x137.jpg 768w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-1536x275.jpg 1536w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-2048x366.jpg 2048w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-340x61.jpg 340w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-220x39.jpg 220w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-100x18.jpg 100w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-130x23.jpg 130w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/banner-site-04-460x82.jpg 460w\" sizes=\"(max-width: 2501px) 100vw, 2501px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3><strong>Do amor \u00e0 l\u00edngua e cultura orientais \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria<\/strong><\/h3>\n<p>Como toda adolescente \u201cotaku\u201d, tinha grande afei\u00e7\u00e3o por animes e doramas e almejava um contato mais pr\u00f3ximo com esse universo. Foi aos 14 anos que, a convite de um colega descendente de japoneses, me matriculei em aulas de l\u00edngua japonesa em uma escola infantil no bairro da Liberdade.<\/p>\n<p>L\u00e1 passei v\u00e1rias tardes agrad\u00e1veis na companhia de crian\u00e7as provenientes de fam\u00edlias japonesas, provando um pouco da cultura, dos costumes e aprendendo katakana, hiragana e kanjis b\u00e1sicos com a Noemi Sensei, que se tornou uma amiga querida at\u00e9 os dias de hoje.<\/p>\n<p>Sendo a \u00fanica n\u00e3o-oriental da escola e uma das mais velhas, afinal de contas tratava-se de um jardim de inf\u00e2ncia, sob orienta\u00e7\u00e3o da Sensei, passei a ter aulas de japon\u00eas no Bunkyo, tamb\u00e9m no bairro da Liberdade.<\/p>\n<p>L\u00e1 passei longos e gostosos anos aprendendo a l\u00edngua japonesa pelo ent\u00e3o m\u00e9todo Ezoe, at\u00e9 me formar no n\u00edvel avan\u00e7ado. O \u00faltimo ano de estudo no \u201cBunka\u201d, como chamava carinhosamente, foi combinado com estudos para o vestibular e a certeza da gradua\u00e7\u00e3o que cursaria: Letras com habilita\u00e7\u00e3o em l\u00edngua e literatura japonesa na USP.<\/p>\n<p>E assim ocorreu.<\/p>\n<p>Transferi os estudos de japon\u00eas para a USP e l\u00e1 conclui minha gradua\u00e7\u00e3o, tendo tido a oportunidade de conhecer diversos professores maravilhosos de diversas l\u00ednguas orientais pelas quais sou apaixonada: japon\u00eas, chin\u00eas, coreano, arm\u00eanio&#8230;<\/p>\n<p>Em especial, uma professora da cadeira de Literatura Japonesa marcou minha gradua\u00e7\u00e3o pelas hist\u00f3rias de supera\u00e7\u00e3o, pela bondade e paci\u00eancia com que ensinava os alunos e os encorajava. A car\u00edssima professora <a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_licahashimoto\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lica Hashimoto<\/a> foi quem despertou em mim a vontade de trabalhar com tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria, pois \u00e0 \u00e9poca ela havia sido selecionada no rigoroso processo para escolha do tradutor oficial da trilogia \u201c1Q84\u201d, do brilhante Haruki Murakami, e nos contava das alegrias e dificuldades da tradu\u00e7\u00e3o do japon\u00eas para o portugu\u00eas.<\/p>\n<p>Com esse sonho em mente e inspirada por essa professora foi que surgiram, em 2013 e 2015, as oportunidades de traduzir as encantadoras obras infantis de Taro Gomi e Taro Miura, a partir do convite de um amigo da <a href=\"http:\/\/www.berlendis.com\/search.aspx?text=taro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Berlendis &amp; Vertecchia Editores<\/a>. Ainda na faculdade, durante o curso da disciplina de Estudos Tradutol\u00f3gicos, tamb\u00e9m tive a oportunidade de publicar o artigo <a href=\"http:\/\/citrat.fflch.usp.br\/sites\/citrat.fflch.usp.br\/files\/inline-files\/Tradusp%20v_1.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>\u201cHero\u201d \u2013 Mariah Carey: tradu\u00e7\u00e3o musicoc\u00eantrica ou logoc\u00eantrica para o japon\u00eas?<\/em><\/a> no primeiro volume da revista de Estudos Tradutol\u00f3gicos do CITRAT\/USP.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"img-responsive img-fluid wp-image-13078 aligncenter\" src=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"355\" srcset=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado.jpg 647w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-280x331.jpg 280w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-340x403.jpg 340w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-220x260.jpg 220w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-100x118.jpg 100w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-130x154.jpg 130w, https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/perfil-sh-editado-460x545.jpg 460w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #339966\"><strong>Brasileira, descendente de arm\u00eanios, tchecos, italianos e portugueses, desde pequena \u00e9 encantada pela l\u00edngua, cultura e literatura orientais. Bacharel em Letras\/Japon\u00eas, pela USP, optou posteriormente pela advocacia como profiss\u00e3o, mas guarda e leva consigo a riqueza e a humanidade que s\u00f3 o contato com outras l\u00ednguas, culturas e pessoas \u00e9 capaz de proporcionar ao esp\u00edrito.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4 style=\"text-align: center\"><strong>\u00a0<a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_stephaniehavir_literatura_educacaocultural\/\">2. Literatura como ferramenta de educa\u00e7\u00e3o cultural\u00a0 &gt;&gt;<\/a><\/strong><\/h4>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>[ 1 ]<\/strong> \u30fb\u00a0 <a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_stephaniehavir_literatura_educacaocultural\/\">2<\/a>\u00a0 \u30fb <a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_stephaniehavir_dificuldades_tecnicas\/\">3<\/a> \u30fb <a href=\"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/traducaoemfoco_stephaniehavir_encantadoras_sutilezas\/\">4<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h6 style=\"text-align: left\"><span style=\"color: #000000\">*Os usos de imagens e conte\u00fados desta p\u00e1gina s\u00e3o exclusivamente para fins educacionais e de divulga\u00e7\u00e3o de cultura japonesa, sem fins comerciais.<\/span><\/h6>\n<script type=\"text\/javascript\"> toolTips('.classtoolTips76','A palavra <em><span class='tooltipsall tooltipsincontent classtoolTips76'>kami<\/span><\/em> significa \u201cm\u00edstico\u201d, \u201csuperior\u201d, \u201cdivino\u201d, estando normalmente ligada ao poder sagrado ou divino.'); <\/script>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Tradu\u00e7\u00e3o em Foco &gt; St\u00e9phanie Havir de Almeida &nbsp; Do amor \u00e0 l\u00edngua e cultura orientais \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria Como toda adolescente \u201cotaku\u201d, tinha grande afei\u00e7\u00e3o por animes e doramas e almejava um contato mais pr\u00f3ximo com esse universo. Foi aos 14 anos que, a convite de um colega descendente de japoneses, me matriculei em [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":34,"featured_media":13149,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-13026","page","type-page","status-publish","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13026","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/users\/34"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=13026"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13026\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":13147,"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/13026\/revisions\/13147"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13149"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/fjsp.org.br\/fjsp\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=13026"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}