DESTAQUES DA BIBLIOTECA – Edição 03/2024 

Nesta edição traremos as novas aquisições da Biblioteca da Fundação Japão em São Paulo. 

 

LIVROS

Doce amanhã
(Sweet hereafter/
スウィート・ヒアアフター) 

Banana Yoshimoto; tradução Jeferson José Teixeira
Estação Liberdade, 2023.
Em português.

ISBN 978-65-86068-80-1
[895.63 Yo] 

Neste romance ao mesmo tempo breve, delicado e profundo, a autora nos apresenta à protagonista-narradora Sayo, que levava uma vida normal, dividindo-se entre Tóquio e Kyoto, até que um grave acidente de carro a faz vivenciar uma experiência transformadora, de quase morte, na qual é transportada a um mundo de paisagens radiantes e cores iridescentes, e tem a oportunidade de se reencontrar com seu avô e seu cachorro de estimação, ambos já falecidos. 

Este livro foi escrito após o terremoto e tsunami de Fukushima em 2011 e é uma tentativa de servir como mensagem de esperança, proporcionando algum alívio aos sobreviventes da tragédia. 

 

Sobre a autora:

Banana Yoshimoto吉本ばなな), cujo nome de batismo é Mahoko Yoshimoto, nasceu em Tóquio, em 1964, filha do poeta e famoso intelectual Takaaki Yoshimoto. Formada em literatura pela Universidade Nihon, publicou sua obra de estreia Kitchen (1988) quando ainda era estudante universitária, e recebeu o prêmio literário Izumi Kyoka. O tema da morte e a preferência por protagonistas mulheres são algumas das marcas mais evidentes na escrita da autora, cujos personagens nunca caem nos lugares-comuns.  


 

A lanterna das memórias perdidas
(Jinsei shashinkan no kiseki/
人写真館の軌跡

Sanaka Hiiragi; tradução Leiko Gotoda
Bertrand Brasil, 2024.
Em português.

ISBN 978-65-5838-285-0
[895.63 Hi]
 

Um estúdio fotográfico é um ponto de transição entre a vida e a morte, onde os visitantes recebem uma grande quantidade de fotos correspondentes às suas lembranças (uma foto é um dia de sua vida) e a incumbência de selecionar uma para cada ano. Depois dessa missão, ganham a oportunidade de revisitar sua memória mais preciosa e tirar novamente a foto do momento em questão. Forma-se uma espécie de lanterna giratória de memórias com as fotos dos momentos mais significativos que viveram, proporcionado a eles a chance única de assistir à própria vida passar diante de seus olhos. 

 

Sobre a autora:

Sanaka Hiiragi柊サナカ nasceu em 1974 na província de Kagawa, cresceu na província de Hyogo e atualmente vive em Tóquio. Licenciou-se em Literatura na Kobe Women’s University e completou seus estudos em Ensino da Língua Japonesa na Himeji Dokkyo University. Depois de sete anos trabalhando como professora de japonês fora do país, regressou ao Japão, onde seu romance de estreia The Marriage-Hunting Dream Team venceu o Konomys Award Hidden Gem. É uma grande apreciadora de câmeras fotográficas, de fotografia e da arte do quimono.  


 

A escola da carne
(Nikutai no gakko/
肉体の学校) 

Yukio Mishima; tradução Jefferson José Teixeira
Estação Liberdade, 2023.
Em português.

ISBN 978-65-86068-79-5
[895.63 Mi] 

Durante a Segunda Guerra Mundial, três japonesas abastadas divertiram-se como quiseram, enquanto seus maridos deviam ter assuntos masculinos, econômicos e bélicos em que pensar. Passado o conflito, elas, agora divorciadas, donas de si e de negócios próprios, e ainda em busca de diversão, encontram-se com frequência para comentar suas aventuras, sobretudo amorosas.   

Através de uma história aparentemente banal, da relação entre Taeko, uma dessas mulheres, e Senkichi, um rapaz que se muda para Tóquio e tenta melhorar de vida, o autor produz um romance que reflete a “confusão do pós-guerra”. 

 

Sobre o autor:

Yukio Mishima三島由紀夫), nascido Kimitake Hiraoka, em Tóquio em 1925, estreou na literatura com apenas dezenove anos. Mesclando influências ocidentais e orientai, explorando tabus temáticos, como a homossexualidade e o culto ao corpo masculino, e produzindo excessivamente, Mishima não separa sua arte de suas próprias ações. Em 1970 comete seppuku, suicídio ritualístico samurai, deixando perplexos seus milhões de leitores no Japão e no mundo. 


 

Clássicos japoneses sobrenaturais
(Ancient tales and folklore of Japan)
 

Richard Gordon Smith; tradução Alexandre Boide
DarkSide Books, 2023.
Em português.

ISBN 978-65-5598-197-1
[398.204956 Sm]
 

Lendas do folclore japonês, relatos de eventos sobrenaturais e histórias de glória e tragédia de personagens reais ouvidas pelo naturalista britânico Richard Gordon Smith em suas andanças pelo Japão no fim do século XIX integram esta coletânea de 57 contos, compilados e publicados em 1908. As narrativas, transmitidas sobretudo pela tradição oral, revelam a visão de mundo, valores e crença do povo nipônico e sua relação com fenômenos naturais e extraordinários, culminando com o horror que deixou marcas profundas na sociedade japonesa. Esta obra, publicada originalmente em Londres em 1908, é um resultado de pesquisas e entrevistas com japoneses. 

 

Sobre o autor:

Richard Gordon Smith foi um naturalista britânico nascido em Earswick, no noroeste da Inglaterra, em 1858. Chegou ao Japão em dezembro de 1898 e, nesta estada de um ano e em várias visitas posteriores, coletou e enviou ao British Museum muitas amostras da fauna e flora. A curiosidade pelos costumes do povo, suas lendas e folclore fizeram aflorar seu lado etnólogo. Ao longo dos anos reuniu histórias, fotografias e ilustrações com riqueza de detalhes, formando um registro de alto valor histórico e cultural.  


 

Hotel Íris
(Hoteru Airisu/
ホテル・アイリス)

Yoko Ogawa; tradução Jefferson José Teixeira
Estação Liberdade, 2024.
Em português.

ISBN 978-65-86068-85-6
[895.63 Og]  

Mari é uma adolescente de dezessete anos que trabalha no Hotel Íris, que fica em uma região litorânea e é um negócio de família, que tem como administradora a mãe da jovem, uma mulher linha-dura e viúva. 

A ordem do cotidiano é comprometida quando, certa noite, irrompe uma discussão entre dois hóspedes, uma prostituta e um homem misterioso. Após o escândalo, Mari sente-se atraída pelo homem, que conta cerca de sessenta anos, está às voltas com a tradução de um romance russo e tem um passado suspeito quanto à morte de sua esposa. Os dois iniciam um relacionamento para lá de controverso, com uma busca pelo prazer por meios degradantes, humilhantes e violentos. 

Com excelente controle narrativo, a autora demonstra como a memória, tema recorrente em suas ficções, pode adquirir formas variadas e nada óbvias. 

 

Sobre a autora:

Yoko Ogawa小川洋子)nasceu na província de Okayama, em 1962. Sua vocação leitora foi despertada precocemente por clássicos infantis, graças a um sistema de assinatura de livros de que a família dispunha. Gosta de citar O diário de Anne Frank como uma referência decisiva para perceber a escrita como via possível e necessária de autoexpressão. Estudou escrita criativa e publicou diversos livros, entre ficção e não ficção. Arrebatou todos os prêmios referenciais do meio literário japonês.