DESTAQUES DA BIBLIOTECA – EDIÇÃO 06/2024

Nesta edição apresentamos livros que foram incorporados ao acervo da Biblioteca da Fundação Japão em São Paulo. 

 

LIVROS

 

A escrita no Japão da era Meiji: as mídias na literatura moderna e na cultura visual nipônicas 

Seth Jacobowitz; tradução Marco Souza
Estação Liberdade, 2024.
Em português.

ISBN 978-65086068-87-0
[302.230952 Ja]
 

 A obra repensa corajosamente as origens da língua, literatura e cultura visual japonesas modernas a partir da perspectiva da história da mídia. O autor investiga uma série de transformações epistêmicas na era Meiji (1868-1912), desde a ascensão das redes de comunicação, como o telégrafo e os correios, até debates sobre a reforma da linguagem e da escrita do país. 
“Este livro representa o primeiro estudo sistemático das maneiras pelas quais a mídia e as tecnologias inscritivas disponíveis no Japão, em seu limiar de modernização no final do século XIX e início do século XX, moldaram e deram origem à literatura japonesa moderna.” 

Ganhou o prêmio literário da International Convention of Asia Scholars na categoria Humanidades. 

Sobre o autor:

Seth Jacobowitz é professor de japonês na Universidade Estadual do Texas, especialista em literatura japonesa moderna, com pós-doutorado no Instituto Reischauer de Estudos Japoneses de Harvard. Já lecionou também em Yale e na Universidade Estadual de San Francisco, além de ser pesquisador visitante regular do Centro de Estudos Japoneses da Universidade de São Paulo. 


 

Assassinatos do zodíaco de Tokyo
(占星術殺人事件/Senseijutsu satsujin jiken)  

Soji Shimada; tradução Erika Lie Yamamoto
DarkSide Books, 2023.
Em português.

ISBN 978-65-5598-303-6
[895.63 Sh]
 

Seis mulheres são encontradas mortas com corpos mutilados e espalhados pelo Japão, vítimas de uma possível trama envolvendo alquimia e astrologia. Essa série de assassinatos permanece envolta em mistério durante quarenta anos, até que o astrólogo Kiyoshi Mitarai e seu amigo Kazumi Ishioka são desafiados a solucionar esse quebra-cabeça macabro de uma vez por todas.  

Sobre o autor:

Soji Shimada (島田荘司) nasceu na cidade de Fukuyama, na província de Hiroshima em 1948. Formou-se na Universidade de Artes de Musashino. Fez sua estreia com o livro “Assassinatos do zodíaco de Tokyo”, em 1981, tendo sido finalista do Prêmio Edogawa Rampo. Autor de mais de 100 obras, seus romances giram em torno de temas como a pena de morte e cultura internacional e japonesa. Escreveu também muitas críticas, como as teorias de japonicidade e a teoria sobre o gênero de mistérios. Em 2009 recebeu o prestigiado Japan Mistery Literature Award pelo conjunto da obra. 


 

O Fim do Mundo e o impiedoso País das Maravilhas
(世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド/Sekai no owari to hadoboirudo wandarando)

Haruki Murakami; tradução Jefferson José Teixeira
Alfaguara, 2024.
Em português.
 

ISBN 978-85-5632-207-8
[895.63 Mu]
 

 Publicado em 1985 no Japão, duas narrativas se intercalam para compor uma obra singular, ao mesmo tempo mistério e ficção científica.
“O impiedoso País das Maravilhas” é uma aventura urbana sobre crime cibernético e guerra de informação. Já “O Fim do Mundo” se passa em uma cidade quase lendária, cercada por um muro, onde ninguém tem sombra nem sentimentos. Aparentemente desconectadas, as duas narrativas vão se desenhando como opostas: realista e mítica, distópica e utópica, quente e fria. Aos poucos, a primeira vai se tornando mais fantástica, a segunda, menos folclórica, e elementos em comum começam a surgir. 

Vencedor do Prêmio Tanizaki, é um dos romances mais notáveis de Murakami, uma obra delicada e onírica que aborda, em uma narrativa ágil e imersiva, temas como consciência, subconsciente e identidade. 

 Sobre o autor:

Haruki Murakami (村上春樹) nasceu em Kyoto, no Japão, em janeiro de 1949. É considerado um dos autores mais importantes da atual literatura japonesa. Seu trabalho foi descrito como “facilmente acessível, mas profundamente complexo”
Desde a infância, Murakami tem sido fortemente influenciado pela cultura, pela música e literatura ocidentais. Sua obra foi traduzida para mais de quarenta idiomas e recebeu importantes prêmios, como o YOMIURI e o Franz Kafka. 


 

Os gatos do café da lua cheia
(満月珈琲店の星詠み/ Mangetsu kohiten no hoshi yomi

Mai Mochizuki; ilustrações Chihiro Sakurada; tradução Ayumi Anraku
Intrínseca, 2024.
Em português.
 

ISBN 978-85-510-0967-3
[895.63 Mo]
 

 “De acordo com um mito japonês, os gatos são símbolos de boa sorte. E, se você for gentil com eles, um dia esse favor será retribuído. Mas, se for gentil com o gato certo, talvez você seja convidado para conhecer um misterioso café. “
O Café da Lua Cheia é um café diferente: não tem local fixo nem horários preestabelecidos sua aparição é totalmente aleatória. É administrado por gatos falantes, detentores de um curioso conhecimento, ler o mapa astral dos ilustres visitantes. E, a partir do que dizem os astros, oferecem uma sabedoria profunda e revelam em que ponto a vida deles desviou do rumo.
“Com uma narrativa fantástica e cativante, o livro traz alegria e conforto aos corações que estão em busca de uma leitura original. Mais do que isso, aborda de um jeito lúdico como devemos olhar para nós mesmos com mais gentileza e ir ao encontro da felicidade.” 

Sobre os autores:

Mai Mochizuki (望月麻衣)nasceu em Hokkaido e mora em Quioto. Foi vencedora do Everystar E-book Grand Prix em 2013 e é membro da Japan Mistery Writers Club. Com mais de 300 mil exemplares vendidos no Japão, Os gatos do Café da Lua Cheia é seu romance de estreia e os direitos de tradução foram vendidos para mais de 20 países. 

Chihiro Sakurada (桜田千尋)nasceu em 1987, na cidade de Sanda, província de Hyogo. Sua coleção de ilustrações sobre o Café da Lua Cheia foi a inspiração para este livro e esta é sua primeira publicação. Atualmente, ele mora em Tóquio. 


 

Uma noite na livraria Morisaki(続・森崎書店の日々)

Satoshi Yagisawa; tradução Tomoko Kimura Gaudioso
Bertrand Brasil, 2024 (2.ed.).
Em português.

ISBN 978-65-5838-294-2
[895.63 Ya]

A livraria Morisaki, localizada em Jinbocho, o bairro das livrarias, é um estabelecimento intimista e especial, um negócio familiar gerido por Satoru junto com sua mulher Momoko, e com a ajuda da sobrinha Takako. Com o passar do tempo, Satoru e Takako devem enfrentar a difícil escolha de manter a livraria aberta ou fechar as portas para sempre. Essa decisão os levará a uma jornada de volta às raízes da família e os lembrará da potência que uma livraria pode ter para a existência de um indivíduo, de um bairro e de toda uma cultura.

Sobre o autor:

Satoshi Yagisawa (八木沢 里志) nasceu em Chiba, no Japão, em 1977. Seu romance de estreia, Meus dias na livraria Morisaki, ganhou o Prêmio de Literatura Chiyoda. Além disso, se tornou um best-seller mundial, ganhou uma adaptação para filme e já foi publicado em mais de 20 países.


 

Lendas japonesas (Leggende giapponesi)

Loputyn; tradução Valentina  Cantori
DarkSide Books, 2024.
Em português.

ISBN 978-65-5598-351-7
[398.204956 Lo]

Neste livro ilustrado, a quadrinista Loputyn interpreta os contos tradicionais japoneses, que trazem personagens femininas, com imaginação e sensibilidade, criando uma ponte entre as gerações contemporâneas e as antigas crenças que moldaram o folclore japonês. Ela dá vida às narrativas e eterniza uma rica herança cultural.

Sobre o autor:

Loputyn Jessica Cioffi, conhecida na internet como Loputyn, é uma ilustradora e quadrinista italiana. Sua índole tímida e reservada a leva a encontrar no desenho uma oportunidade de se comunicar com os outros. Frequentou o liceu artístico em Brescia e a Academia de Belas Artes de Bergamo. Entre suas obras mais recentes estão o quadrinho Francis e o livro ilustrado Perfide.