Agenda


Fundação Japão realiza primeira edição do Biblio Batoru e celebra literatura japonesa no Brasil

Publicado por Agência Contatto em Estudos Japoneses e Intercâmbio Intelectual Língua Japonesa

Sem comentários

Evento destacou livros traduzidos, premiou a participante mais votada e presenteou os participantes com obras de autores japoneses

A Fundação Japão, em São Paulo, realizou, em 16 de agosto, a primeira edição do Biblio Batoru – A Batalha de Livros, que aproximou o público da literatura japonesa traduzida no Brasil. O livro mais votado foi Mulheres sobre as quais desejo escrever, de Yuriko Miyamoto, tradução de Karen Kazue Kawana et. al., apresentado por Jacqueline Plaça.

A vencedora recebeu um Kindle 11ª geração e um kit de livros da Editora Estação Liberdade, com os títulos O Menino da Triste Figura (Kenzaburo Oe), Kitchen (Banana Yoshimoto) e A Devoção do Suspeito X (Keigo Higashino).

Além disso, os participantes do Biblio Batoru também foram premiados com obras oferecidas por editoras parceiras. 

  • 14 Contos de Kenzaburo Oe, de Kenzaburo Oe, tradução de Leiko Gotoda. Companhia das Letras, 2011.
  • Akane Banashi 1 e 2, de Yuki Suenaga, tradução de Mie Ishii. Editora JBC, 2024.
  • Antes que o café esfrie, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Priscila Catão. Valentina, 2022.
  • Antes que o café esfrie 2: novas e emocionantes viagens no tempo, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2023.
  • Antes que o café esfrie 3: a morte não precisa ser o fim da vida, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2023.
  • Antes que o café esfrie 4: quando chega a hora de dizer adeus, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2024.
  • A Devoção do Suspeito X, de Keigo Higashino, tradução de Shintaro Hayashi. Estação Liberdade, 2025.
  • Um grito de amor do centro do mundo, de Kyoichi Katayama, tradução de Lica Hashimoto. Alfaguara, 2011.
  • Há quem prefira urtigas, de Junichiro Tanizaki, tradução de Leiko Gotoda. Companhia das Letras, 2003.
  • Kitchen, de Banana Yoshimoto, tradução de Lica Hashimoto, Lui Navarro, Fabio Pomponio. Estação Liberdade, 2025.
  • O Menino da Triste Figura, de Kenzaburo Oe, tradução de Jefferson José Teixeira. Estação Liberdade, 2025.
  • Relatos de um gato viajante, de Hiro Arikawa, tradução de Rita Kohl. Alfaguara, 2017.
  • Shôgun, de James Clavell, tradução de Jaime Bernardes. Editora JBC, 2025.
  • As Últimas Crianças de Tóquio, de Yoko Tawada, coordenação de Satomi Takano Kitahara. Todavia, 2023.

 

O evento reforçou o compromisso da Fundação Japão em difundir a cultura e a literatura japonesa no Brasil.

Confira o vídeo completo do evento no canal oficial da instituição no YouTube.

 



Deixe um comentário


Seu e-mail não será publicado. Seu comentário poderá ser moderado.