Agenda
Fundação Japão realiza primeira edição do Biblio Batoru e celebra literatura japonesa no Brasil
Publicado por Agência Contatto em Estudos Japoneses e Intercâmbio Intelectual Língua Japonesa 03/09/2025

Evento destacou livros traduzidos, premiou a participante mais votada e presenteou os participantes com obras de autores japoneses
A Fundação Japão, em São Paulo, realizou, em 16 de agosto, a primeira edição do Biblio Batoru – A Batalha de Livros, que aproximou o público da literatura japonesa traduzida no Brasil. O livro mais votado foi Mulheres sobre as quais desejo escrever, de Yuriko Miyamoto, tradução de Karen Kazue Kawana et. al., apresentado por Jacqueline Plaça.
A vencedora recebeu um Kindle 11ª geração e um kit de livros da Editora Estação Liberdade, com os títulos O Menino da Triste Figura (Kenzaburo Oe), Kitchen (Banana Yoshimoto) e A Devoção do Suspeito X (Keigo Higashino).
Além disso, os participantes do Biblio Batoru também foram premiados com obras oferecidas por editoras parceiras.
- 14 Contos de Kenzaburo Oe, de Kenzaburo Oe, tradução de Leiko Gotoda. Companhia das Letras, 2011.
- Akane Banashi 1 e 2, de Yuki Suenaga, tradução de Mie Ishii. Editora JBC, 2024.
- Antes que o café esfrie, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Priscila Catão. Valentina, 2022.
- Antes que o café esfrie 2: novas e emocionantes viagens no tempo, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2023.
- Antes que o café esfrie 3: a morte não precisa ser o fim da vida, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2023.
- Antes que o café esfrie 4: quando chega a hora de dizer adeus, de Toshikazu Kawaguchi, tradução de Jefferson José Teixeira. Valentina, 2024.
- A Devoção do Suspeito X, de Keigo Higashino, tradução de Shintaro Hayashi. Estação Liberdade, 2025.
- Um grito de amor do centro do mundo, de Kyoichi Katayama, tradução de Lica Hashimoto. Alfaguara, 2011.
- Há quem prefira urtigas, de Junichiro Tanizaki, tradução de Leiko Gotoda. Companhia das Letras, 2003.
- Kitchen, de Banana Yoshimoto, tradução de Lica Hashimoto, Lui Navarro, Fabio Pomponio. Estação Liberdade, 2025.
- O Menino da Triste Figura, de Kenzaburo Oe, tradução de Jefferson José Teixeira. Estação Liberdade, 2025.
- Relatos de um gato viajante, de Hiro Arikawa, tradução de Rita Kohl. Alfaguara, 2017.
- Shôgun, de James Clavell, tradução de Jaime Bernardes. Editora JBC, 2025.
- As Últimas Crianças de Tóquio, de Yoko Tawada, coordenação de Satomi Takano Kitahara. Todavia, 2023.
O evento reforçou o compromisso da Fundação Japão em difundir a cultura e a literatura japonesa no Brasil.
Confira o vídeo completo do evento no canal oficial da instituição no YouTube.
Deixe um comentário