Agenda
MINYO – Canções Folclóricas Tradicionais Japonesas
Publicado por FJSP em Arte e Cultura 13/09/2011
Minyo – Canções Folclóricas Tradicionais Japonesas
Transmitindo emoções e ritmos da vida cotidiana no Japão
Espetáculo “Música que Transmite o Sentimento do Povo”
Classificação: Livre
Entrada gratuita
BRASIL
Rio de Janeiro-RJ
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 28 de setembro de 2011 (quarta-feira), às 19h
Local:
CAIXA Cultural – Teatro Nelson Rodrigues
Av. República do Chile,230 – Anexo
Centro (Estação Metrô Carioca)
Tel: (21) 2262-5483
Ingressos:
Distribuição de ingressos a partir das 18h do dia 28 de setembro na bilheteria.
Capacidade: 388 lugares
Realização:
Consulado Geral do Japão no Rio de Janeiro
Fundação Japão
Apoio:
CAIXA Cultural
Governo Federal
Santos-SP
Oficina: Música, História e Instrumentos do Minyo
Data: 30 de setembro de 2011 (sexta-feira), 15h às 17h
Local: SESC Santos
Rua Conselheiro Ribas, 136 – Santos
Tel: (13) 3278-9800
Classificação:
Não recomendado para menores de 10 anos.
Capacidade: 50 vagas
Inscrições e informações na Central de Atendimento.
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 01 de outubro de 2011 (sábado), às 18h
Local: SESC Santos
Rua Conselheiro Ribas, 136 – Santos
Tel: (13) 3278-9800
Ingressos:
Distribuição de ingressos a partir das 10h do dia 01 de outubro, na bilheteria
Capacidade: 785 lugares
Realização:
Fundação Japão
SESC-SP
Apoio:
Consulado Geral do Japão em São Paulo
São Paulo-SP
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 02 de outubro de 2011 (domingo), às 16h
Local: Espaço Cachuera!
Rua Monte Alegre, 1094 – Perdizes
Tel: (11) 3872-8113
Ingressos:
Distribuição de ingressos 1 hora antes do espetáculo, na bilheteria
Capacidade: 120 lugares
Realização:
Espaço Cachuera!
Fundação Japão
Apoio:
Consulado Geral do Japão em São Paulo
* Concerto também no Chile, Argentina e Uruguai
Sites
www.fjsp.org.br
Fundação Japão
www.rio.br.emb-japan.go.jp
Consulado do Japão no Rio de Janeiro
www.caixa.gov.br/caixacultural
CAIXA Cultural
www.cachuera.org.br
Espaço Cachuera!
www.sescsp.org.br
SESC-SP
Informações:
Fundação Japão – (11) 3141-0110
info@fjsp.org.br
Transmitindo emoções e ritmos da vida cotidiana no Japão
A Fundação Japão apresenta ao público sul-americano as tradicionais canções folclóricas japonesas, o chamado Minyo. O espetáculo intitulado “Música que Transmite o Sentimento do Povo” traz os artistas japoneses Shigeri Kitsu, Katsuaki Sawada, Tetsuhiro Daiku, Naeko Daiku e Katsuharu Sawada, que se apresentam gratuitamente no Chile (14-15/set), Argentina (18,20/set), Uruguai (23-24/set) e Brasil (28,30/set – 01/02/out) em setembro e outubro de 2011.
O Minyo era entoado, no Japão antigo, durante as atividades do ramo pesqueiro, agricultura e nas inúmeras celebrações das comunidades, incorporando preceitos de perseverança no trabalho, enaltecendo as alegrias alcançadas e sublimando as dores do cotidiano. Há diversos tipos de canções, dependendo de cada região do país. Com a mecanização do trabalho, aumento das tarefas individuais e o desaparecimento dos costumes tradicionais, este tipo de canções tem se tornado mais raro. Porém, a cada nova estação, o ritmo da vida e os sentimentos se mesclam no Minyo, cuja existência é ainda imprescindível aos japoneses.
Nos concertos da América do Sul, aproximadamente 20 canções de diversas regiões do Japão serão executadas, com destaque para as da região Tohoku, nordeste do Japão (que sofreu com o terremoto de março de 2011), e das ilhas de Okinawa, ao Sul do país. Além de vocal, diversos instrumentos tradicionais fazem parte do vocabulário sonoro do Minyo, como taiko (tambores), tsugaru-shamisen (espécie de banjo), sanshin (espécie de banjo de Okinawa) e koto (espécie de harpa).
Repertório
Muitas das canções do Minyo expressam diretamente o sentimento do povo e estão relacionadas ao ato de trabalhar. Algumas desempenham o papel de grito de incitação em trabalhos coletivos como atividades agrícolas ou pesqueiras, ou então para atenuar as dificuldades do trabalho árduo.
Existe também uma estreita relação entre as músicas e a vida cotidiana dos japoneses, como nas cantadas em celebrações tradicionais. Uma das mais conhecidas acontece em agosto, Obon, destinada a receber os espíritos dos antepassados, cada região do Japão executa as danças chamadas de Bon-Odori, ao som de tambores e canções.
Outras canções, como as entoadas nas Ilhas de Yaeyama, na Província de Okinawa, destacam os costumes característicos dos vilarejos locais, como forma de enaltecer o desejo do povo por um mundo bom, um mundo opulento, descrevendo a natureza e animais personificados imbuídas do sentimento de luta contra a tirania de épocas passadas.
“As canções do Minyo têm melodias simples muito atreladas ao ritmo da palavra e possuem refrãos fáceis de cantar com uma rítmica pulsante. Por serem ligadas a rituais diários, têm células rítmicas que caracterizam os movimentos do corpo, e por isso, seguem o pulso natural do gestual das atividades envolvidas que são usadas nas coreografias. “Soran Bushi” talvez seja uma das canções mais características nesse sentido e é conhecida não apenas no Japão, mas em outros países também talvez pela sua forte empatia com o público”, entafiza a cantora Magda Pucci, líder do grupo Mawaca, que já inseriu canções tradicionais japonesas no repertório de concertos e do álbum astrolabiotucupira.com.brasil.
Perfil dos artistas
Shigeri KITSU (vocal, taiko)
Aprendeu canções folclóricas tradicionais (uta) com o pai, tocador de shakuhachi [flauta japonesa vertical], foi pupila de Honjyu Shutaro, figura ilustre no mundo do shamisen [banjo japonês], com quem aprendeu o instrumento, e de Tsurukimi Yamada, com quem aprendeu taiko [tambor japonês]. Atuou desde a infância em programas de música folclórica em TV e rádio. Em 1997 participou, representando o Japão, no Primeiro Festival de Música Étnica Mundial realizada no Uzbequistão, ganhando o Prêmio Especial do Júri.
Em 2002, formou com Katsuaki Sawada, tocador de tsugaru-shamisen, a dupla Tsuru to Kame [Grou e Tartaruga], lançando os albuns “Tsuru to Kame” (2002), “Ai no Kaze (Kita no Kuni)” (2003) e “Shakkitose” (2007), além de realizar, em 2008, turnê pela Ásia Central organizada pela Fundação Japão. Seus concertos no exterior incluem Estados Unidos, Indonésia, Cingapura, Europa, Expo de Xangai e Extremo Leste da Rússia.
Katsuaki SAWADA (vocal, tsugaru-shamisen)
Natural da Província de Aomori. Figura ilustre no mundo do tsugaru-shamisen e da música folclórica. Aprendeu, a partir dos 6 anos, a Dança das Mãos de Tsugaru e, a partir dos 15 anos, tsugaru-shamisen. Aos 19 anos, mudou-se para Tóquio onde prosseguiu seus estudos em bares com música folclórica ao vivo. Reconhecido como um dos poucos músicos capazes de tocar “utazuke” (técnica de alta qualidade do tsugaru-shamisen consistindo em improvisos instrumentais em relação ao que é cantado). Lançou inúmeros CDs desde o seu primeiro álbum, em 1970, pela Teichiku Records. Na dupla “Tsuru to Kame”, com Shigeri Kitsu, atuou ativamente também em concertos no exterior: Estados Unidos, em 2002 e 2004; Indonésia e Cingapura, em 2003; Itália e Alemanha, em 2008; Ásia Central, em 2010; Extremo Leste da Rússia, em 2011, todos organizados pela Fundação Japão. Em 2010, recebeu a medalha de honra de música folclórica, a mais importante, da Associação de Música Folclórica Japonesa.
Atualmente, dirige a Sawada-kai, uma organização de nível nacional, empenhando-se não apenas em atividades relacionadas a seus próprios concertos como também na formação de novos talentos.
Tetsuhiro DAIKU (vocal, sanshin)
Natural de Ishigakijima, Província de Okinawa. Possuindo grande domínio de vários gêneros de shimauta, música folclórica insular tradicional da região Yaeyama, conquistou a posição de líder da música folclórica da referida região. Há muitos admiradores de sua maneira arrebatada de cantar shimauta. Recebeu em 1977 o prêmio máximo na seção de flauta e em 1980 na categoria de shamisen, ambos no Concurso de Artes Performáticas Tradicionais patrocinado pelo jornal local Ryukyu Shimpo. Possui grau de mestre da Associação de Música Folclórica de Ryukyu e é qualificado como professor pela Associação de Música Tradicional Nomura. Em 1998 foi designado detentor do título de Tesouro Cultural Intangível da Província de Okinawa (música folclórica tradicional de Yaeyama). Apresentou-se em diversos concertos dentro e fora da província e no exterior, incluindo África do Sul,Suíça, Inglaterra, Finlândia, Hungria, Guatemala, República Dominicana, Chile, Estados Unidos, entre outros, e em 1998 na Asian Fantasy Tour (Índia, Vietnã e Filipinas).
Naeko DAIKU (vocal, koto)
Natural de Ishigakijima, Província de Okinawa. Em 1991, foi qualificada como professora pela Sokyoku Koyo-kai [Associação de Música de Koto Sokyoku] e, em 1993. recebeu o prêmio máximo na categoria de koto do Concurso de Artes Performáticas Tradicionais de Ryukyu, além da qualificação de mestre pela Associação de Música Folclórica de Ryukyu. Participou em todos os concertos e gravações no Japão e no exterior de Tetsuhiro Daiku, seja executando koto ou como cantora. Participou também em 1998 na Asian Fantasy Tour (Índia, Vietnã e Filipinas, organizado pela Fundação Japão). É uma figura inestimável não apenas como executante de koto, mas também como cantora das músicas da região de Yaeyama.
Katsuharu SAWADA (tsugaru-shamisen)
Iniciou os estudos de shamisen quando estava no primeiro ano do ensino secundário. Em 1981, tornou-se discípulo do renomado tocador de shamisen Katsuaki Sawada e em 1985 foi aprovado em uma seleção de música japonesa da rede de televisão NHK. Em 1986 tornou-se mestre do estilo Sawada e fundou seu próprio grupo. Em 1993 foi o vencedor da 5ª edição do Torneio Nacional de Tsugaru-shamisen da Província de Aomori. Realizou concertos com Yoko Nagayama, Takashi Hosokawa e Croquet nos Estados Unidos, além de apresentações no Vietnã, Bangladesh e Malásia, em 2009, e Extremo Leste da Rússia, em 2010, organizadas pela Fundação Japão.
Serviço
Minyo – Canções Folclóricas Tradicionais Japonesas
Transmitindo emoções e ritmos da vida cotidiana no Japão
Espetáculo “Música que Transmite o Sentimento do Povo”
Classificação: Livre
Entrada gratuita
BRASIL
Rio de Janeiro-RJ
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 28 de setembro de 2011 (quarta-feira), às 19h
Local:
CAIXA Cultural – Teatro Nelson Rodrigues
Av. República do Chile,230 – Anexo
Centro (Estação Metrô Carioca)
Tel: (21) 2262-5483
Ingressos:
Distribuição de ingressos a partir das 18h do dia 28 de setembro na bilheteria.
Capacidade: 388 lugares
Realização:
Consulado Geral do Japão no Rio de Janeiro
Fundação Japão
Apoio:
CAIXA Cultural
Governo Federal
Santos-SP
Oficina: Música, História e Instrumentos do Minyo
Data: 30 de setembro de 2011 (sexta-feira), 15h às 17h
Local: SESC Santos
Rua Conselheiro Ribas, 136 – Santos
Tel: (13) 3278-9800
Classificação:
Não recomendado para menores de 10 anos.
Capacidade: 50 vagas
Inscrições e informações na Central de Atendimento.
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 01 de outubro de 2011 (sábado), às 18h
Local: SESC Santos
Rua Conselheiro Ribas, 136 – Santos
Tel: (13) 3278-9800
Ingressos:
Distribuição de ingressos a partir das 10h do dia 01 de outubro, na bilheteria
Capacidade: 785 lugares
Realização:
Fundação Japão
SESC-SP
Apoio:
Consulado Geral do Japão em São Paulo
São Paulo-SP
Concerto: Música que Transmite o Sentimento do Povo
Data: 02 de outubro de 2011 (domingo), às 16h
Local: Espaço Cachuera!
Rua Monte Alegre, 1094 – Perdizes
Tel: (11) 3872-8113
Ingressos:
Distribuição de ingressos 1 hora antes do espetáculo, na bilheteria
Capacidade: 120 lugares
Realização:
Espaço Cachuera!
Fundação Japão
Apoio:
Consulado Geral do Japão em São Paulo
* Concerto também no Chile, Argentina e Uruguai
Sites
www.fjsp.org.br
Fundação Japão
www.rio.br.emb-japan.go.jp
Consulado do Japão no Rio de Janeiro
www.caixa.gov.br/caixacultural
CAIXA Cultural
www.cachuera.org.br
Espaço Cachuera!
www.sescsp.org.br
SESC-SP
Informações:
Fundação Japão – (11) 3141-0110
info@fjsp.org.br
Comentários
-
é ótimo receber convites da Fundacão Japão !
Sempre que posso, tenho acompanhado as suas realizacões, agora com meus netos que estudam no Oshiman e acompanham os fatos apresentadosobrigada
-
Gostei muito do convite, farei tudo para comparecer a apresentação.
-
-
Assisti ontem a apresentação aqui no Rio de Janeiro..
Amei e me emocionei bastante pois sou descendente de Okinawa.
Gostaria de receber por email as programações de voces para
divulgar para amigos e familiares.
Hontou ni arigatou gozaimashita! -
Lindíssimo o show ontem no teatro Nelson Rodrigues, adorei!!! Parabéns!
-
Marcia, obrigado por prestigiar o evento. Se desejar participar de outros eventos, favor enviar e-mail par nos.
-
-
Pessoal, o evento foi muito bom!!!!
Valeu mesmo a pena ir! Fantástico. Espero que tragam mais pessoas de alto nível como trouxeram dessa vez.Gostaria de deixar aqui uma recomendação de trazer alguma coisa relacionada à Biwa e outros instrumentos clássicos japoneses.
Deixei um post sobre a apresentação de minyo no meu blog.
etenraku.blogspot.comMais uma vez, parabéns à Fundação Japão.
-
Estive presente no Sesc-Santos, e pude acompanhar o Minyo no dia 01/10, e como tinha um questionário a ser respondido, mas faltava caneta, vou expor meus comentários neste espaço.
1 – Como voce foi informado sobre este espetáculo?
Resp.Boca a boca e no Sesc Santos2- Qual foi o motivo de sua presença neste evento?
Resp. Interesse em arte/cultura japonesa e pela divulgação do evento o espetáculo pareceu interessante.3 – O que voce achou do espetáculo ?
Resp .Excelente4- Por que?
Resp. Os artistas são incíveis, o domínio técnico de Katsuaki, o sincronismo quando tocou com Katsuharu, o timbre de voz de Tetsuhiro e sua gentileza ao falr em portugues, a graciosidade de Naeko, e a voz maravilhosa de Shigeri, que numa capela perfeita, mostrou seu recurso técnico vocálico ímpar. Tudo muito lindo.5 – Quais tipos de eventos sobreo Japão voce gostaria de sugerir para a Fundação Japão ?
Resp. Gostaria muito de ver apresentaçoes de danças típicas e demonstrações de Artes Marciais variadas.6 – Qual a sua idade ?
40-497 – Sexo – Masculino
8 Voce já conhecia a Fundação Japão ?
Resp. não9 – Sugestões e comentários ;
Apenas que gostaria de ver mais apresentações, na minha cidade, até porque, por conta da união histórica que o povo brasileiro e o povo japonês tem em sua raiz imigratória na chegada em 1908 dos primeiros imigrantes oriundos da Terra do Sol Nascente, aqui em Santos tem seu marco desta união eterna.
Parabéns -
Assisti apresentação realizada Sesc Santos/SP dia 01/10 e simplesmente fiquei surpresa tamanho profissionalismo, sincronia, voz. Muito bom, estão de parabéns!!! Gostaria de ver mais apresentações em minha cidade, não conhecia a fundação Japão.
-
sou casada com japonês que é naturalizado brasileiro. Eu sou de origem austríaca e falo o alemão. Já viram que mistura. Meu sogro tem 100 anos completou no dia 27.12.2017 e está melhor que nós da família. Abraços nossos a vocês todos.
Porque um evento desse não chega até aqui? =/
Fortaleza-CE