Drik Sada

Tradução em Foco > Drik Sada

 

Paulistana, começou a trabalhar com traduções técnicas do japonês para o português em 1989. No ano 2000, foi convidada pela antiga Editora Conrad a assumir a tradução do mangá Dragon Ball de Akira Toriyama, experimentando pela primeira vez a tradução de uma história em quadrinhos. Desde então, nunca mais parou, realizando trabalhos para diversas editoras da área, como JBC, Pipoca & Nanquim, L&PM, Estação Liberdade, Todavia, Mythos-Panini, entre outras, sempre na condição de colaboradora freelancer. Entre os créditos, estão obras conhecidas dos quadrinhos japoneses, como Lobo Solitário, Bleach, Slam Dunk, Berserk, Gen – Pés Descalços, Buda de Osamu Tezuka e muitos outros, somando mais de 120 títulos traduzidos, entre séries e volumes únicos, até a presente data de julho de 2020. Tem formação em geografia e design gráfico.

 

 


 

 2. Do mangá ao mangá  >>

[ 1 ] ・  2  ・ 3456 789

 

*Os usos de imagens e conteúdos desta página são exclusivamente para fins educacionais e de divulgação de cultura japonesa, sem fins comerciais.