Jaqueline Mami Nabeta – Palavras finais
Tradução em Foco > Palavras finais
“Mulher das palavras” é como algumas pessoas me chamam. Porque minha paixão é “mexer”, trabalhar com palavras. Elas são, afinal, uma importante ferramenta para nossa comunicação. São elas que podem nos tocar lá no fundo do coração, fazendo-nos sorrir e, por vezes, chorar. Saber escolhê-las, portanto, requer sensibilidade.
Mas se as palavras não nos são compreensíveis, são forasteiras, não se preocupem: ainda bem que existe a arte da tradução!
Para quem ainda não leu o livro acabei dando alguns spoilers, mas espero que eles possam, ao invés, os motivarem a desvendar o mundo de Yukio Mishima.
Referências bibliográficas
KUSANO, Darci. Yukio Mishima: o homem de teatro e de cinema. São Paulo: Perspectiva: Fundação Japão, 2006. 588 p.
KUSANO, Darci. Mishima no Brasil: retrato do escritor quando jovem. In: Passagens. Rio de Janeiro: Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2009. p. 5 –23.
MISHIMA, Yukio. Confessions of a Mask. Translated by Meredith Weatherby. Tokyo: Charles E. Tuttle Company, 1970. 255 p.
MISHIMA, Yukio. Confissões de uma máscara. Tradução de Manoel Paulo Ferreira. São Paulo: Vertente Editora, 1976. 185 p.
MISHIMA, Yukio. Confissões de uma máscara. Tradução do japonês Jaqueline Nabeta. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. 199 p.
YOURCENAR, Marguerite. Mishima ou a visão do vazio. Tradução Mauro Pinheiro. São Paulo: Estação Liberdade, 2013. 127 p.
Créditos das imagens
Imagem 1
Incidente de Mishima. Discurso na varanda, na estação Ichigaya em Tóquio, antes de cometer suicídio, em 25 de novembro de 1970.
Fonte:
Disponível em Wikimedia Commons.
Esta é uma imagem do Nationaal Archief, do Dutch National Archives.
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mishima_Yukio_1970.jpg
Acesso em: 3 nov. 2020
Imagem 2
Yukio Mishima (1956)
Autoria de Shiro Aoyama
Fonte:
Imagem em domínio público, disponível em Wikimedia Commons
https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Yukio_Mishima.jpg
Acesso em: 3 nov. 2020
Imagem 3
MISHIMA, Yukio. Confissões de uma máscara. Tradução do japonês Jaqueline Nabeta. São Paulo: Companhia das Letras, 2004. 199 p. Todos direitos reservados à Editora Companhia das Letras.
<< 4. As entrelinhas da tradução
Para retornar,